Вечерний Гондольер
Иван Кузьмич Роботов (c)
ОСОБЕННОСТИ НАЦИОНАЛЬНОЙ КУХНИ


| Листы : 1 2 |

Не прошло и минуты, как откуда не возьмись снова появился официант - в руках сачок, а в сачке дёргается обречённая мною на смерть рыба. Остановившись прямо напротив меня, японец ловко достал рыбу за хвост, поболтал ею чуток в воздухе, а потом хрясь её головой об стол! Я аж отпрянул от неожиданности и чуть со стула не упал - не хрена себе культура! А официант поднёс рыбину к лицу, удостоверился, что она испустила дух, а потом аккуратно положил её на тарелку передо мной. Положил и поклонился услужливо - мол, приятного аппетита, кушанье подано. "А готовить кто будет?" - спросил я, с трудом сдерживаясь, дабы не нагрубить. Официант вначале не понял, а потом достал меню и начал объяснять, что заказанное мной блюдо так готовить и полагается - то есть не готовить вообще. По его словам, это у них в Японии, большой деликатес.

Так я и знал, что, изменив своей традиции, заказал с дуру что-то особенное. Сам виноват, что японскую кухню заранее не изучил. Поэтому, вежливо извинившись за ошибку, я попросил официанта приготовить мне эту самую рыбу. Японец указал на другую строчку в меню и сказал, что тогда это будет вот это блюдо, за такую вот цену. Я кивнул - нет проблем, давайте это. Я заплатить непрочь - было бы за что.

Официант опять на несколько секунд исчез, а потом вернулся в огромным тесаком в руке. "Час от часу не легче" - подумал я и машинально отодвинул стул. Как оказалось, сделал я это очень вовремя, потому что японец издал неописуемый вопль и начал махать тесаком с такой яростью, что, сидел бы я ближе, он бы обязательно отхватил мне нос. Этот жуткий номер продолжался пару минут и закончился ловким броском тесака вверх, так что, приземлившись, он ровно отхватил рыбе голову и вошёл на несколько сантиметров в стол. Голова рыбы отлетела в угол и попала точно в стоящее там ведёрко. Весь стол оказался забрызган кровью, а рыбья чешуя полетела во все стороны и даже застряла у меня в волосах. Официант отложил тесак в сторону (к моему глубокому облегчению), ловко стёр салфеткой кровь со стола и вернул обезглавленную рыбу мне на тарелку. По его поклону я с ужасом понял, что "приготовление" рыбы закончено.

Тут я усёк, что заказывать в японском ресторане рыбу просто нельзя - или, по меньшей мере, нужно сперва выучить иероглиф "жарить". Идею заказать мясо я отбросил тут же - от мысли, что эти японцы могут сделать на моих глазах с бедной овечкой, меня начало тошнить. В итоге оставалось одно - попробовать вегетарианское блюдо. Уговорив официанта завернуть мне рыбу в фольгу (для бродячих кошек), я попросил его принести мне что-нибудь овощное, чем проще, чем лучше.

То, что я получил через несколько минут, с виду напоминало мелконарезанные ветки бамбука, имело цвет бамбука и пахло бамбуком. Мне потребовалось всего несколько секунд, чтобы убедиться, что это и есть бамбук. Тут уж я не выдержал и, подозвав официанта, заорал прямо в его невинную доброжелательную физиономию: "Шо я тебе, панда какая, шобы бамбук жрать?!" Японец заулыбался и закивал радостно, видать слово "панда" понял. Я, видя такую непосредственность, взял себя в руки и сказал: "Вот что, друг японец. В меню этого, скорее всего нет, но я - клиент, а слово клиента - закон. Неси-ка ты мне картошку в мундире". Тот непонимающе захлопал своими глазами-щелками. Я так и думал, что понятие "в мундире" для него незнакомым окажется. Если бы! Как выяснилось, он не понимал, что такое картошка! После десяти минут мучительных разъяснений, он всё-таки наконец усёк, что картошка - это то, чем были макдональдские пом-фри до того как их нарезали и засунули в кулёк.

Не буду утруждать читателя подробным рассказом о приготовлении картошки в мундире (многие и так знакомы с этим процессом), скажу только, что я провёл остаток вечера в компании повара, который варил картошку прямо на моих глазах, внимательно следуя каждому моему совету, типа "соли давай побольше, не жадничай" и "подожди чуть-чуть, она чем разваристее, тем вкуснее". В конце концов мы картошку на пару с поваром съели, только официанту немного попробовать дали. Повару так понравилось, что он даже деньги с меня брать не хотел. За рыбу я ему всё-таки заплатил - иначе неудобно как-то получалось.

Перед расставанием японцы аккуратно рецепт приготовления картошки записали. Очень красиво у них получилось: оба потребовавшихся им иероглифа - просто загляденье. Не сомневаюсь, что они до сих пор это новое блюдо своим клиентам предлагают. А те по незнанию считают, что это какое-то известное японское кушанье.

| Листы : 1 2 |

Высказаться?