на главную - Ко звуку звук

для тех, кто слушает стихи


Абу-ль-Аля
аль Маарри:

(973 - 1057)




Переводы Арсения Тарковского

"Восковая свеча золотого отлива..."       

  mp3  

737 K

"Ты в обиде на жизнь, а какая за нею вина?.."       

  mp3  

1681 K

"Я мог на горе им увлечь их за собой..."       

  mp3  

1645 K

"Я не спугнул ее, но птица улетела..."       

  mp3  

1105 K

"Если корень зачах, то скажите: понятно ли вам..."       

  mp3  

1493 K

"Поистине, восторг - души моей природа..."       

  mp3  

1021 K

"Сколько было на свете красавиц, подобных Плеядам..."       

  mp3  

562 K

"Человек - что луна: чуть свеченье достигнет предела..."       

  mp3  

812 K

"Быть может, прав мудрец, и мир не знал времен..."       

  mp3  

2119 K

"Скажи мне, за что ты не любишь моей седины..."       

  mp3  

1050 K

"Я получил письмо, где каждой строчки вязь..."       

  mp3  

1130 K

"Горделивые души склонились к ногам..."       

  mp3  

1420 K

"Я горевал, когда под оболочкой дня..."       

  mp3  

2021 K

"Я множество дорог оставил за спиною..."       

  mp3  

380 K









* * *
Восковая свеча золотого отлива
Пред лицом огорчений, как я, терпелива.

Долго будет она улыбаться тебе,
Хоть она умирает, покорна судьбе

И без слов говорит она: "Люди, не верьте,
Что я плачу от страха в предвиденье смерти.

Разве так иногда не бывает у вас,
Что покатятся слезы от смеха из глаз?" 
..^..   





* * *
Ты в обиде на жизнь, а какая за нею вина?
Твой обидчик - ты сам. Равнодушно проходит жена,

И у каждого сердце палящей любовью объято,
Но красавица в этом пред встречными не виновата.

Говорят, что - бессмертная - облика ищет душа
И вселяется в плоть, к своему совершенству спеша.

И уходит из плоти... По смерти счастливым награда
В благодатном раю, а несчастным - страдания ада.

Справедливого слова не слышал питомец земли,
Истязали его, на веревке по жизни влекли.

Если мертвая плоть не лишается всех ощущений,
То, клянусь тебе, сладостна смерть после стольких мучений.
..^..   








* * *
Я мог на горе им увлечь их за собой
Дорогой истины иль близкой к ней тропой.

Мне надоел мой век, я веку надоел.
Глазами опыта я вижу свой удел. 

Когда придет мой час, мне сам собою с плеч
Седую голову снесет индийский меч.

Жизнь - верховой верблюд: мы держимся в седле,
Пока воровка смерть не спрячет нас в земле.

Аль-мутакарибу подобен этот мир, 
И на волне его я одинок и сир.

Беги, утратив цель! С детьми Адама связь
Наотмашь отруби, живи, уединясь!

Сражайся иль мирись, как хочешь. Друг войны
И мирной жизни друг поистине равны


(Аль-мутакариб - стихотворный размер)  
..^..   












* * *
Я не спугнул ее, но птица улетела,
И я доверился ее крылам всецело.

Мне проповедники разнообразных вер
И толкователи с их бредом - не в пример.

"Плоть - в землю, а душа - куда спешит из плоти?"  
У них на свой вопрос ответа не найдете.

Когда наступит срок, хотим иль не хотим,
Душа, полна грехов, пойдет путем своим.

Избрали бы грехи другую оболочку -
Судья простил бы их и нам не ставил в строчку. 

(В древней Аравии, спугивая птиц, гадали по их полету.)
..^..   







* * *
Если корень зачах, то скажите: понятно ли вам,
Что листвой никогда не покрыться голодным ветвям?

Если брат восстает против единокровного брата,
Как согласья законов нам требовать от шариата?

Не бранись, увидав, что скупится иная рука:
Может статься, что вымя уже лишено молока.

Обращайся к беспечным, об истине напоминая:
Без поливки развиться не может и зелень земная.

Как, наследники Евы, от вас мне себя уберечь,
Если злобой у вас переполнены сердце и речь?

Не нужны ни кольчуги, ни шлемы, ни дерзкая сила,
Если вправду исполнится то, что судьба вам сулила.

"Час придет, - говорю, - время всадника сбросит с коня",
Я пугаю сердца. Впрочем, кто побоится меня!
..^..   

















* * *
Поистине, восторг - души моей природа,
Я лгу, а ложь душе - напиток слаще меда.

Есть у меня господь, и если в ад сойду,
Он дьяволу меня не даст терзать в аду

И жить мне повелит в таких пределах рая,
Где сладкая вода течет, не убывая.

Тогда помои пить не мне в аду на дне,
Смолу на темя лить никто не будет мне.
..^..   








* * *
Сколько было на свете красавиц, подобных Плеядам,
А песок и для них обернулся  последним нарядом.

Горделива была, отворачивалась от зеркал,
Но смотреть на нее - другу я бы совета не дал.
..^..   


























* * *
Человек - что луна: чуть свеченье достигнет предела,
Начинает истаивать белое лунное тело.

Люди - что урожай: снятый, он возрождается в поле
И, волнуясь, как прежде, сдается жнецу поневоле.

Не на пользу ли нам расточения вечное диво?
Мускус благоуханней, растертый рукой терпеливой.
..^..   











* * *
Быть может, прав мудрец, и мир не знал времен,
Когда бы не был я в живое воплощен.

То распадаюсь я, то вновь соединяюсь,
То вяну лотосом, то пальмой возрождаюсь.

Хоть скупость - грех большой, но медлю я, скупясь,
Прервать безропотно с самим собою связь.

Мечта богатого - приумноженье рода,
А был бы он умней - чурался бы приплода.
..^..   










* * *
Скажи мне, за что ты не любишь моей седины,
Постой, оглянись, я за нею не знаю вины.

Быть может, за то, что она - как свечение дня,
Как жемчуг в устах? Почему ты бежишь от меня?

Скажи мне: достоинство юности разве не в том,
Что мы красотой и приятностью внешней зовем, - 

В ее вероломстве, ошибках, кудрях, что черны,
Как черная участь разумной моей седины?
..^..   











* * *
Я получил письмо, где каждой строчки вязь
Жемчужной ниткою среди других вилась.

"Рука писавшего, - промолвил я, - как туча:
То радость, то беду она сулит, могуча.

Как письменами лист украсила она,
Когда ее дожди смывают письмена?"

"Повелевающий высотами земными, - 
Там отвечали мне, - как хочет правит ими."

Величье подвига великих не страшит.
Из доброты своей извлек Абу-ль- Вахид

Счастливый белый день, и черной ночи строки
Легко украсили простор его широкий. 
..^..   









* * *
Горделивые души склонились к ногам
Беспощадных времен, угрожающих нам.

Даже капля единая слезного яда
Опьяняет сильнее, чем сок винограда.

О душа моя, жизни твоей не губя,
Смерть не тронула крыльями только тебя.

Поражают врага и копьем тросниковым.
Сердце кровоточит, уязвленное словом.

Подгоняя своих жеребят, облака
Шли на копья трепещущего тросника,

Или то негритянки ходили кругами,
Потрясая под гром золотыми жезлами?

Если кто-нибудь зло на меня затаит,
Я, предвидя коварство, уйду от обид,

Потому, что мои аваджийские кони
И верблюды мои не боятся погони.
..^..   


















* * *
Я горевал, когда под оболочкой дня,
Все больше голова белела у меня.

Но чернота волос...  Быть может, это грязь?
И зубы чистые блестят, как день, светясь.

Мы любим эту жизнь, подобную любви
Тем, что сердца у нас и от нее в крови.

Стенает человек: "Продлись!" А жизнь в ответ:
"Ни часа лишнего! Теперь на мне запрет".

Когда же кончится безвременье разлук
И встретит жизнь свою ее влюбленный друг?

Не раз твой верный щит спасал тебя от стрел.
Смирись и брось его, когда твой час приспел.

Я не похож на тех, кто, чуя смерти сеть,
Твердит, что все равно - жить или умереть.

Молитву совершать приходится, когда
Для омовения принесена вода.

Решимости былой тебя лишает ночь.
Друзья-созвездия спешат тебе помочь.

О верные друзья моих незрячих глаз,
Ведите и меня встречать последний час!

Нет горше ничего, чем жизни маета.
А горек твой глоток, так выплюнь изо рта.
..^..   












* * *
Я множество дорог оставил за спиною,
И плачут многие, разлучены со мною.

Судьба гнала меня из края в край вселенной,
Но братьев чистоты любил я неизменно.

Друзьями стали мне года разлук с друзьями.
О расставания, когда расстанусь с вами?
..^..   





























всё в исп.  В. Луцкера

<tr> <td align='left'><p><font size='+1'><b><a href='#8maarry'>"О племя писателей! Мир обольщает ваш слух..." </a></b>      </font></p></td> <td align='center'><p><font size='+1'>  mp3  </font></p> </td> <td align='right'><p><font size='+1'><b><a href="ALMAARRY08.MP3"> K</a></b></font></p></td> </tr> <tr> <td align='left'><p><font size='+1'><b><a href='#16maarry'>"Пойми значение сменяющихся дней..." </a></b>      </font></p></td> <td align='center'><p><font size='+1'>  mp3  </font></p> </td> <td align='right'><p><font size='+1'><b><a href="ALMAARRY16.MP3">229 K</a></b></font></p></td> </tr> ------------070212------------------ - - - - ----------------070212----------------- <A name='8maarry'>* * *</A> О племя писателей! Мир обольщает ваш слух Напевом соблазнов, подобным жужжанию мух. Кто ваши поэты, как не обитатели мглы, - Рыскучие волки, чья пища - хвалы и хулы. Они вредоносней захватчиков, сеющих страх, Как жадные крысы, они вороваты в стихах. Ну что же, примите мои восхваленья как дань: В них каждое слово похоже на резкую брань. Цветущие годы утратил я в вашем кругу И дней моей старости с вами делить не могу. Уже я простился с невежеством ранним своим, И хватит мне петь племена ар-рабаб и тамим. <A href='#top'>..^..</A> <A name='16maarry'>* * *</A> Пойми значение сменяющихся дней. Чем ты внимательней, тем речи их слышней. Все, что случается, поистине похоже На то, что видел мир, когда он был моложе. <A href='#top'>..^..</A>